突然开始用英语回答爸妈的征询了,而且是用美式俚语Yep而不是Yes。先前肯定回答时,多以重复一遍爸妈的问话来作答,否定回答时则加上一个“不”,有时干脆就用摇头和一句拖长音调的“嗯~~~”来表示。
上周和爸妈一起看图说话时,偶然听到“好多花花s”这样的表达。小人儿早就习惯了英语名词的复数表达,对汉语名词套用这个表达,还是第一次发现。在小人儿心中,所谓英语单词和汉语单词,哪有什么严格的区分和界限。
更为有趣的是,小人人今天居然把这个月要看的《Disney On Ice(冰上迪斯尼)》演出,脱口说成了“Disney on ass”!爸妈赶忙纠正她“ice”的发音,可小人儿就是不干,偏要说成ass,令爸妈捧腹大笑。仔细琢磨一下,这ice和ass发音效果上的微妙不同,真还是不容置疑——前者更像中央人民广播电台新闻播音的中性语感,有点一本正经;而后者无论发音和口形,却怎也透着一股可爱劲儿啊。
上周和爸妈一起看图说话时,偶然听到“好多花花s”这样的表达。小人儿早就习惯了英语名词的复数表达,对汉语名词套用这个表达,还是第一次发现。在小人儿心中,所谓英语单词和汉语单词,哪有什么严格的区分和界限。
更为有趣的是,小人人今天居然把这个月要看的《Disney On Ice(冰上迪斯尼)》演出,脱口说成了“Disney on ass”!爸妈赶忙纠正她“ice”的发音,可小人儿就是不干,偏要说成ass,令爸妈捧腹大笑。仔细琢磨一下,这ice和ass发音效果上的微妙不同,真还是不容置疑——前者更像中央人民广播电台新闻播音的中性语感,有点一本正经;而后者无论发音和口形,却怎也透着一股可爱劲儿啊。
放学以后 After preschool
再去李斯堡购物 Visited Leesburg again

2006/10/08 23:44 |
分类: 
据我了解的华裔家庭,这样长大的孩子基本上对汉文化不怎么感兴趣,因为用的地方太少了。